
Il bello di lavorare su grafiche oltreoceano è legato anche alla lingua.
Una delle sfide più dure è declinare le grafiche nella speranza che l'incastro che hai pensato per il testo in lingua originale si adatti anche per le altre.
Ovviamente non è mai così, i testi inglesi sono comodi poiché brevi, quelli spagnoli sono sempre ridotti poiché chilometrici, e quelli cinesi.. beh, ancora devo capirlo!





Grazie per l'attenzione!
Se avete piacere di supportarmi ricordate di farlo con un bel pollice in sù!